
遍知贝玛嘎波大师教言集PK77བླ་མ་མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་དམིགས་རིམ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྙེ་མ་བཞུགས་སོ།།
10-425
༄༅། །བླ་མ་མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་དམིགས་རིམ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྙེ་མ་བཞུགས་སོ།།
༄། །སྔོན་འགྲོ།
༄༅། །བླ་མ་མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་དམིགས་རིམ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྙེ་མ་བཞུགས་སོ། ། བླ་མ་མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་དམིགས་རིམ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ། 
10-426
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དཀར་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེ་ཡབ་སྲས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་འདས་ཤིང་འབྱུང་འགྱུར་དང་། །ད་ལྟར་བཞུགས་ནས་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་བར། །གདངས་ཐོན་ཆོས་སྟོན་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་
གཙེས་པའི། འགྲོ་བ་དབུགས་འབྱིན་མཛད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །མཁྱེན་རབ་ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་མངའ་བས། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་སྒྲོལ་མཛད་པའི། །རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ངག་གི་དབང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཤེས་
བྱའི་དེ་ཉིད་རབ་གཟིགས་ཤིང་། །ཐོས་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་སོན། །གྲུབ་དབང་ཀུན་གྱི་མགོན་གཅིག་པུ། །ཀུན་སྤངས་རྗེ་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །རྒྱལ་བས་གཟིགས་ནས་གསུངས་པའི་ལམ། །རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་རྟོགས་དཀའ་
བས། །མན་ངག་རྣམ་པར་བཤད་བྱ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་འདོད་པ་འདིར་ཞུགས་ཤིག། །། དེ་ཡང་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ཐམས་ཅད་
ཀྱི་སྙིང་པོ། བླ་མ་མོས་གུས་ཀྱི་ཁྲིད་འཆད་པར་བྱེད་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་གཉིས། སྔོན་འགྲོ་ལ། བླ་མ་ཚོགས་ཞིང་དུ་བྱས་ནས་མཎྜལ་འབུལ་བ། བླ་མ་རིགས་བདག་ཏུ་བྱས་ནས་སྒྲིབ་
པ་སྦྱང་བ། བླ་མ་སྐྱབས་གནས་སུ་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ། བླ་མ་རང་སེམས་དང་བསྲེས་ཏེ་བར་ཆད་སེལ་བ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ལ། སྔོན་འགྲོ་བསྒྲུབ་པའི་མཎྜལ་དང་། དངོས་གཞི་མཆོད་པའི་མཎྜལ་གཉིས་ལས། 
10-427
དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་མཎྜལ་ནི། དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་བ། འཆི་བ་མི་རྟག་པ། ལས་རྒྱུ་འབྲས། འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བློས་ལིང་དོར་
ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྩེ་གཅིག་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རི་རབ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་བང་རིམ་
བཞི་པའི་སྟེང་། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ། སེང་གེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི། པདྨ་ཟླ་བ་ཉི་མ་ལྷའི་གོས་རིན་ཐང་མེད་པས་ཀླུབས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། རྩ་
བའི་བླ་མ་དེ་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། མདུན་དུ་གླང་པོ་ཆེས་བཏེག་པའི་ཁྲི། པད་ཉིའི་གདན་ལ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ལྷོར་རྟས་
བཏེག་པའི་ཁྲི། པད་ཟླའི་གདན་ལ། རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱས་བཏེག་པའི་ཁྲི། པད་ཟླའི་གདན་ལ། ཡུམ་ཆེན་མོ་ལ། ལུང་རྟོགས་ཆོས་ཀྱིས་
བསྐོར་བ། བྱང་དུ་ཤང་ཤང་གིས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི། པད་ཟླའི་གདན་ལ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ། ཐེག་པ་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་གྱིས་བསྐོར་བ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK77《上师敬信引导所缘次第加持稷穗》
10-425
顶礼！《上师敬信引导所缘次第加持稷穗》
前行
顶礼！《上师敬信引导所缘次第加持稷穗》。此名为《上师敬信引导所缘次第加持稷穗》。
10-426
顶礼持金刚白传承宝贵上师父子！向过去、未来及现在住世遍及虚空边际之一切善逝、发声说法、为受苦恼众生带来安慰者皈依！
具足智慧悲心方便，救度一切无余众生之尊贵文殊语自在，向法王足下顶礼！
彻见一切所知实相，已至闻法大海彼岸，一切成就王之唯一怙主，向遍断尊者恭敬顶礼！
诸佛所见而宣说的道，广大解释难以了解，现今当以口诀详细解说，愿求菩提者入于此中！
此乃一切加持之根本，一切悉地之源泉，密咒金刚乘一切道之精髓——上师敬信引导讲解，分为前行与正行两部分。前行包括：将上师作为福田而献曼达、将上师作为本尊而净除障碍、将上师作为皈依境而祈请、将上师与自心融合而遣除违缘——共四部分。
第一部分中，有前行修持曼达与正行供养曼达两种。
10-427
首先，前行修持曼达：通过了知暇满难得、死亡无常、业因果、轮回过患，放下一切世间事务，以身语意一心专注而修持。首先以皈依发心为前行。
观想前方虚空中有四宝所成的须弥山，呈方形有四层台阶。其上是四瓣五色莲花，中央有八大狮子托举的珍宝宝座，以莲花、月轮、日轮、天界无价之布所覆盖的垫具之上，安坐根本上师，周围环绕三世上师众。
前方有大象托举的宝座，莲日垫上，安坐胜乐金刚，周围环绕本尊众。南方有马托举的宝座，莲月垫上，安坐释迦牟尼佛，周围环绕三世诸佛。西方有孔雀托举的宝座，莲月垫上，安坐般若佛母，周围环绕证悟教法。北方有金翅鸟托举的宝座，莲月垫上，安坐观世音菩萨，周围环绕大中小三乘僧众。周围环绕护法守护神众。


 །
10-428
གཉིས་པ་མཆོད་པའི་མཎྜལ་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་མཎྜལ་ལམ། མེད་ན་ས་གཞི་བྱི་དོར་བྱས་ལ། བ་བྱུང་གི་རྣམ་ལྔ། དྲི་བཟང་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ཆུས་བྱུགས། ཨོཾ་བཛྭ་བྷཱུ་མི་ཞེས་སོགས་
ཀྱིས་ཚོམ་བུ་བཀོད། དེ་ཡང་གླིང་བཞི་པའི་དབྱིབས་ཇི་ལྟ་བ་དམིགས་པའི་བར་མཚམས་ལོངས་སྐྱོད་དུ་མས་བཀང་ནས་འབུལ། གཞན་ཡང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རྣམ་ལྔ་དང་། ནམ་མཁའ་ཉི་ཟླ་ཞེས་བླ་མ་
མཆོད་པར་བྱུང་བ་བཞིན་གྱི་བརྟན་པའི་ཚོགས་འབུལ་བ་ཕྱིའི་མཆོད་པ། ལྷ་དབང་ལ་སོགས་གཡོ་བའི་ཚོགས་འབུལ་བ་ནང་གི་མཆོད་པ། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། སྒེག་སོགས་བརྒྱད། རིགས་
མ་བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་འབུལ་བ་གསང་བའི་མཆོད་པ། དེ་དག་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་སྟོང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པའོ། །དེ་དག་དང་མཐུན་པའི་བསྟོད་པའང་བསྒྲུབ་པར་
བྱའོ། །མཐར་སྤྱན་རས་གཟིགས་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཡུམ་ཆེན་མོ་གཙོ་འཁོར་ལ། དེ་སངས་རྒྱས་གཙོ་འཁོར་ལ། དེ་ཡི་དམ་གཙོ་འཁོར་ལ། དེ་བླ་མ་གཙོ་འཁོར་ལ་ཐིམ། དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་
དང་ཕྱག་རྒྱས་རང་ལ་བསྟིམ། དགེ་རྩ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོའོ།

10-428
第二，供养曼达：准备珍宝曼达，若无，则清洁地面，涂抹五种牛产物（牛粪、牛尿、酥油、牛奶、酸奶）、五甘露等香水。诵"嗡班扎布米"等咒语排列米堆。应按四大洲的形状观想，以无数享用品填满各处，作为供养。
此外，还应供养花等五供，以及如"虚空日月"等所说的上师供养中稳固物品的集合作为外供；供养帝释等动态物品的集合作为内供；供养色金刚女等五种和妩媚等八种，以及十六种本尊母等作为密供；由此生起的乐空双运俱生智慧则是真如之供养。
还应按照相应的方式进行赞颂。最后，观世音菩萨主尊眷属融入般若佛母主尊眷属，般若佛母主尊眷属融入佛主尊眷属，佛主尊眷属融入本尊主尊眷属，本尊主尊眷属融入上师主尊眷属，最后以金刚收摄咒与手印融入自身，将善根回向菩提。


 །གཉིས་པ་བླ་མ་རིགས་བདག་ཏུ་བྱས་ནས་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བ་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནས། 
10-429
སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དབང་ལྷ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། རྣམ་ལྔས་མཆོད། ཡེ་ཤེས་པ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདགུག་གཞུག་བཅིང་མཉེས་པར་བྱས། དེ་
བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། ཡུམ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་
གང་བ་བསྣམས་ནས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ནས། ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་དབང་བསྐུར། ལུས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་། མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། སྒོ་གསུམ་གུས་པའི་འདུན་པ་དྲག་པོས།
ངོ་བོ་བླ་མ། རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་། ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་
པས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་དེ་དག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དག་པར་བྱས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་མཆོད། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། ཐུགས་ཀའི་
ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས། མཐུ་སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གྱུར་པར་བསམ། ཧཱུྃ་གི་མཐའ་མར། ཨོཾ་བཛྭ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྭ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷྜྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། 
10-430
སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྭ་
མཱ་མེ་མུཉྩྨ། བཛྭཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ། ཞེས་པས་བསྐོར་བར་དམིགས་ཏེ་བཟླས་པས། ཡིག་འབྲུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་མཆོད་ཅིང་།
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། ཡིག་འབྲུ་ལ་ཐིམ། དེ་དང་དེའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཀར་པོ་བབས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དབང་པོའི་སྒོ་དང་།
བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ནག་ཕུང་གིས་ཐོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །ལུས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དཀར་མེར་གྱིས་གང་། རྟོགས་པ་དང་ཡོན་ཏན་སྐྱེས་པར་བསམ་ཞིང་བཟླས། ཐུན་འཇོག་ཁར་སྟོབས་
བཞིའི་སྒོ་ནས་བཤགས། བླ་མའི་ཞལ་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ། ཁྱོད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་གོ་ཞེས་གསུངས་ནས། རང་ལ་ཐིམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་སྒོ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ། རྗེས་
བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བྱའོ།

第二，将上师作为本尊而净除障碍
自己头顶上，从"帕"（པཾ）字生起八瓣莲花，其上从"阿"（ཨ）字生起月轮。
10-429
头顶有"嗡"（ཨོཾ），喉部有"阿"（ཨཱཿ），心间有"吽"（ཧཱུྃ）。从中放光，迎请与自身相同的智慧尊及灌顶本尊。以五供养物供养，以"匝吽班吙"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ）咒语召请、融入、系缚、令欢喜智慧尊。
祈请道："祈请一切如来赐予灌顶。"一切如来作灌顶意。佛母们手持盛满甘露的珍宝宝瓶，诵"如初诞生"至"室利耶吽"（ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ），灌顶。全身充满智慧甘露，观想不动佛庄严头顶。
以三门强烈恭敬心，向本质为上师、形相为金刚萨埵者祈请："世尊金刚萨埵，请净除我与一切众生的罪障和堕罪。"如是祈请，从心间"吽"字放光，照触一切众生，净除他们的罪障堕罪，供养十方诸佛及子，摄集身语意加持，融入心间"吽"字，思维获得圆满威力。
在"吽"字周围环绕："嗡班札萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，班札萨埵得诺巴谛叉，则卓美巴哇，苏多卡由美巴哇，
10-430
苏波卡由美巴哇，阿努拉多美巴哇，萨瓦悉地美扎雅匝，萨瓦嘎玛苏杂美，则当谢亚库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万萨瓦达他嘎达班札，玛美门匝，班则巴哇，玛哈萨玛雅萨埵阿。"
如是观想诵念，从字母放光，净除众生罪障，供养诸佛及子，摄集身语意加持，融入字母。从其接合处流下白色甘露，从自己头顶梵穴入内，身语意的罪障从感官门户和毛孔以黑色污物形式排出，罪障全部净除。全身充满闪亮的智慧甘露，观想生起证悟和功德而诵念。
在结束时以四力忏悔。上师说："善男子，你的一切罪障和违犯誓言已清净。"然后融入自身，观想金刚三身与自身三门无二无别。之后回向发愿。
;


 ། གསུམ་པ་བླ་མ་སྐྱབས་གནས་སུ་བྱས་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ། ཕྱིའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྦྱང་བ་དང་། ནང་གི་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་བྱིན་དབབ་པ་གཉིས་ལས། ཕྱིའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྦྱང་བ་ནི། 
10-431
རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་སྤྱི་བོར་བསྒོམས་ལ། བླ་མ་ལ་མཆོག་གི་འདུ་ཤེས། བདག་ཉིད་ལ་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ནས། བླ་མའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཚུལ། རང་གི་སྐྱོན་མཚང་
ངོས་འཛིན་ཅིང་འདོར་བའི་བསམ་པ་དང་། སྐྱོན་དང་ལེ་ལན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངན་མཚང་ཆེན་པོ་དང་ད་རེས་རྒྱབ་གྱེས་ཅིག་མ་བྱུང་ན། ཆོས་པར་མིང་བཏགས། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་
བྱེད་བྱེད་འདྲ་བའི་ཁ་སྤྱང་གིས་བསླུས་པས། དུས་གཏན་གྱི་འདུན་མའི་བཟོ་ཐེས་འཆོར་བར་འདུག་པས། ཅི་དྲག་ཅི་དྲག་ད་ནི་བསམ་མནོ་གང་ལ་བཏང་ཀྱང་། བླ་མ་མིན་པ་སྐྱབས་མགོན་རེ་ས་
གཞན་ན་མི་འདུག་པས། བློ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ལ་སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་གཏིང་ནས། ཕུར་ཚུགས་སུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་ལ། མ་རིག་མུན་སེལ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ། །ཞེས་སོགས་རྒྱང་
འབོད་མར་གྲགས་པའི་གསོལ་བ་ཉིན་མཚན་མེད་པར་གདབ་པར་བྱའོ། །མཐར་བླ་མ་རང་ལ་བསྟིམ། དགེ་བ་བསྔོའོ། །གཉིས་པ་ནང་གི་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་བྱིན་དབབ་པ་ལ། རིང་བརྒྱུད་ཁྲོམ་ཚོགས་སུ་བསྒོམ་པ།
ཉེ་བརྒྱུད་མཐོ་བརྩེགས་སུ། ཀུན་འདུས་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྒོམ་པ་གསུམ་ལས། རིང་བརྒྱུད་ཁྲོམ་ཚོགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སེང་གེས་བཏེག་པའི་ཁྲི། པདྨ་ཟླ་ཉི་དར་གྱིས་ཀླུབས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རྩ་བའི་བླ་མ། 
10-432
དེ་ལ་དཀར་རྒྱུད། སྙན་རྒྱུད། སྒྲུབ་རྒྱུད། བཤད་རྒྱུད། དོན་རྒྱུད། ཚིག་རྒྱུད་སོགས། དུས་གསུམ་གྱི་བླ་མ་མ་ལུས་པ། རྩ་བ་གཅིག་ལ་ཡལ་ག་དུ་མར་འཕྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱེད་པ། སྤྲིན་གྱི་ཕུང་
པོ་འཁྲིགས་པ་ལྟར་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། རང་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ཞིང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། རང་གི་རམ་འདེགས་པའི་ཚུལ་དུ། ཕྱག་འཚལ་བར་དམིགས་ཏེ། མ་ནམ་མཁའ་
དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞེས་ཕྱག་བརྒྱ། ལོངས་སྐུ་ལ་ཉིས་བརྒྱ། སྤྲུལ་སྐུ་ལ་སུམ་བརྒྱ། སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བཞི་བརྒྱ་སྟེ།
ཕྱག་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གི་རྗེས་སུ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་། སྟོབས་བཞིའི་སྒོ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་
བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་བཞུགས་པར་གསོལ་ཏེ། མོས་གུས་ཀྱི་གདུངས་ཤུགས་དྲག་པོས། སྐུ་ལྔ་རབ་རྫོགས་དང་། ཕོ་ཉ་མྱུར་མགྱོགས་ལ་སོགས་རིང་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཅི་ཙམ་རིགས་
པར་བྱ་སྟེ། མཐར་རིམ་གྱིས་འོད་དུ་ཞུ། བླ་མ་ལ་བསྟིམ། དེ་རང་ལ་བསྟིམ། བསྔོ་བ་བྱའོ།

第三，将上师作为皈依境而祈请
分为外在祈请以净化相续和内在祈请以降赐加持两部分。
外在祈请以净化相续：
10-431
观想自己的根本上师在头顶，对上师生起殊胜想，对自己生起卑下想，忆念上师的功德，认识并舍弃自身的过失，以及思维："若不与一切过患、懈怠和恶习彻底告别，虽然被称为修行人，却以假装修行的狡诈欺骗了上师和三宝，如此将永远失去究竟目标。无论怎样思考，除上师外别无皈依处和希望。"应当以一心一意、发自内心深处的坚定决心祈请。
观想后，日夜不断地念诵"遣除无明黑暗的具德上师"等著名的《远唤祈请文》。最后，将上师融入自身，回向功德。
第二，内在祈请以降赐加持：
分为三种：观想远传系作为集会、近传系作为层叠和一切总集如意宝方式。
远传系作为集会的观修方式：观想前方虚空中有狮子所托的宝座，座上有莲花、月轮、日轮和丝绸所覆盖的坐垫，其上安坐根本上师。
10-432
环绕上师的是白传系、耳传系、修持传系、讲解传系、义理传系、文字传系等一切三世上师，如同一根主干分出许多枝干的方式生起，密集如云团般遍满虚空。
观想自己化现如同刹土微尘般无量身，一切众生也以协助自己的方式顶礼。观想："如虚空遍及之母一切众生，皈依上师佛陀法身。"如是念诵，向法身礼拜一百次，向报身礼拜二百次，向化身礼拜三百次，向宝贵佛陀礼拜四百次。
礼拜一千次后，进行四种供养，以四力门径忏悔罪业，随喜善根，请转法轮，祈请不入涅槃而住世。以强烈的恭敬渴望之情，诵念"五身圆满"和"迅捷使者"等远传祈请文，数量适当。最后，逐渐融化为光，融入上师，上师再融入自身，进行回向。
;


 །ཉེ་བརྒྱུད་མཐོ་བརྩེགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། རང་ཉིད་ཡི་དམ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ལྟ་བུ། 
10-433
ལྷག་པའི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ངེས་པ་དང་ལྡན་པའི། རིགས་བདག་གི་ཚུལ་དུ་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་། དེ་ཡན་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཐུག་གི་བར་མུ་ཏིག་བསྟར་ལ་བརྒྱུས་
པ་ལྟར་མཐོ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ། དེ་དག་ཀྱང་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུར་གཅིག་པ། རྣམ་པ་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་ཚུལ་དུ་ཐ་དད་དུ་སྣང་བ། བརྩེ་བས་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་པ་མེད་
པར་འཇུག་པ། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བ་ལ་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མངའ་བ་ཁོ་ནའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསྒོམ་ལ། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ལྟོས་མེད་དུ་ཕུལ་ནས། སྔ་མ་སྔ་མའི་
བྱིན་རླབས་དང་ཐུགས་རྗེ་ལས། ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་བྱུང་བར་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་སོ་སོའི་མཚན་ནས་བརྗོད། གུས་པའི་ལུས། སྙན་པའི་ངག །དང་བའི་ཡིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ། སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་
བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་དང་། རྒྱས་པར་གནས་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཞེས་སོགས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། གོང་མ་གོང་མ་རིམ་བཞིན་འོད་དུ་ཞུ། མཐར་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་
ཐིམ། དེ་རང་ལ་བསྟིམ། དགེ་བ་བསྔོའོ། །ཀུན་འདུས་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བཏབ་པའི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར། སེང་གེས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི། 
10-434
པདྨ་ཟླ་བ་ཉི་མ་དར་གྱིས་ཀླུབས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། རྩ་བའི་བླ་མ་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དུས་གསུམ་གྱིས་བླ་མ། སངས་རྒྱས། ཆོས་
དགེ་འདུན། ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ །ཆོས་སྐྱོང་མ་ལུས་པ་བླ་མ་ལ་ཐིམ་པས། ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་སྐུ་བཞི་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡིན་སྙམ་དུ་བསྒོམས་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་
ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྙིང་ཁོང་དུ་བཅུག་ལ། ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པ་སེམས་རྒྱུད་དང་འདྲེས་པ་མོས་གུས་ཀྱི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཚད་མེད་པའི་
ངང་ནས། རྗེ་མ་ལུས་ཀུན་ཁྱབ་མ་དང་། བླ་མ་སངས་རིན་མ་དང་། དཀར་པོ་ཆིག་ཐུབ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་མ་ནམ་བཞི་སྐོར་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །གསོལ་བ་བཏབ་རྗེས། བླ་མ་
འོད་དུ་ཞུ། བླ་མའི་ཐུགས་དང་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་བཞག །རྗེས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །བཞི་པ་བླ་མ་རང་སེམས་དང་བསྲེས་ནས་བར་ཆད་སེལ་བ་
ནི། རྒོད་པ་ལ་སོགས་ཏེ་རྣམ་རྟོག་དང་ཉོན་མོངས་པ་སྐྱེས་ན། བླ་མ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ལམ། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བསྒོམས། ཤེས་པ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད། བླ་མའི་ཐུགས་དང་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་མ་ཡེངས་ཙམ་ལ་གསོལ་འདེབས་གྲག་སྟོང་དུ་ལྷང་ལྷང་འདེབས། 
10-435
སྙིང་མི་དགའ་བ་ལ་སོགས་བྱུང་ན། སྙིང་གར་བླ་མ་འཛུམ་དམུལ་ལེ་བ། རང་ཡང་འཛུམ་དམུལ་ལེ་བ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་རྣམ་པར་འཛུམ་དམུལ་ལེ་བ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་ནས།
གསོལ་འདེབས་ཀྱང་གདངས་སྙན་པ་དལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་འདེབས། དེའི་ངང་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྙིང་ཁོང་དུ་བཅུག །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ལ་གུས་ཤིང་མ་ཡེངས་པའི་ངོས། ཤེས་པ་ཧུར་ཕྱུང་།
གསོལ་འདེབས་ཀྱང་སྙན་ལ་འཇེབས་པར་བཏབ་པས། ནང་དུ་ཉོན་མོངས་པ་དབང་དུ་འདུ་ཞིང་། ཕྱི་རུ་བཟང་ངན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་བཤད། གོང་གི་ཉམས་ལེན་ཀྱི་གནད་ཀྱིས་མ་ཟིན་པའི་ཉོན་
མོངས་པ་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ་སྐྱེས་པ་དང་། ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་སྣང་བ་ཆེར་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན། གསོལ་འདེབས་རྒྱང་འབོད་མ་ལ་སོགས་པ་དོས་དྲག་ལ་སྙུགས་རིང་བ། གདོང་མཆི་མས་གང་
བའི་གསོལ་བ་ཐོབ། །བརྒྱལ་འགྲེས་ལོག་ལོག་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཁྱོད་ཅི་ཉེས་ཟེར་བའི་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཅེས་པ་ལྟར་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།

 །ཉེ་བརྒྱུད་མཐོ་བརྩེགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། རང་ཉིད་ཡི་དམ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ལྟ་བུ། 
10-433
ལྷག་པའི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ངེས་པ་དང་ལྡན་པའི། རིགས་བདག་གི་ཚུལ་དུ་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་། དེ་ཡན་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཐུག་གི་བར་མུ་ཏིག་བསྟར་ལ་བརྒྱུས་
པ་ལྟར་མཐོ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ། དེ་དག་ཀྱང་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུར་གཅིག་པ། རྣམ་པ་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་ཚུལ་དུ་ཐ་དད་དུ་སྣང་བ། བརྩེ་བས་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་པ་མེད་
པར་འཇུག་པ། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བ་ལ་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མངའ་བ་ཁོ་ནའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསྒོམ་ལ། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ལྟོས་མེད་དུ་ཕུལ་ནས། སྔ་མ་སྔ་མའི་
བྱིན་རླབས་དང་ཐུགས་རྗེ་ལས། ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་བྱུང་བར་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་སོ་སོའི་མཚན་ནས་བརྗོད། གུས་པའི་ལུས། སྙན་པའི་ངག །དང་བའི་ཡིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ། སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་
བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་དང་། རྒྱས་པར་གནས་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཞེས་སོགས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། གོང་མ་གོང་མ་རིམ་བཞིན་འོད་དུ་ཞུ། མཐར་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་
ཐིམ། དེ་རང་ལ་བསྟིམ། དགེ་བ་བསྔོའོ། །ཀུན་འདུས་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བཏབ་པའི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར། སེང་གེས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི། 
10-434
པདྨ་ཟླ་བ་ཉི་མ་དར་གྱིས་ཀླུབས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། རྩ་བའི་བླ་མ་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དུས་གསུམ་གྱིས་བླ་མ། སངས་རྒྱས། ཆོས་
དགེ་འདུན། ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ །ཆོས་སྐྱོང་མ་ལུས་པ་བླ་མ་ལ་ཐིམ་པས། ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་སྐུ་བཞི་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡིན་སྙམ་དུ་བསྒོམས་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་
ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྙིང་ཁོང་དུ་བཅུག་ལ། ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པ་སེམས་རྒྱུད་དང་འདྲེས་པ་མོས་གུས་ཀྱི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཚད་མེད་པའི་
ངང་ནས། རྗེ་མ་ལུས་ཀུན་ཁྱབ་མ་དང་། བླ་མ་སངས་རིན་མ་དང་། དཀར་པོ་ཆིག་ཐུབ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་མ་ནམ་བཞི་སྐོར་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །གསོལ་བ་བཏབ་རྗེས། བླ་མ་
འོད་དུ་ཞུ། བླ་མའི་ཐུགས་དང་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་བཞག །རྗེས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །བཞི་པ་བླ་མ་རང་སེམས་དང་བསྲེས་ནས་བར་ཆད་སེལ་བ་
ནི། རྒོད་པ་ལ་སོགས་ཏེ་རྣམ་རྟོག་དང་ཉོན་མོངས་པ་སྐྱེས་ན། བླ་མ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ལམ། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བསྒོམས། ཤེས་པ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད། བླ་མའི་ཐུགས་དང་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་མ་ཡེངས་ཙམ་ལ་གསོལ་འདེབས་གྲག་སྟོང་དུ་ལྷང་ལྷང་འདེབས། 
10-435
སྙིང་མི་དགའ་བ་ལ་སོགས་བྱུང་ན། སྙིང་གར་བླ་མ་འཛུམ་དམུལ་ལེ་བ། རང་ཡང་འཛུམ་དམུལ་ལེ་བ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་རྣམ་པར་འཛུམ་དམུལ་ལེ་བ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་ནས།
གསོལ་འདེབས་ཀྱང་གདངས་སྙན་པ་དལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་འདེབས། དེའི་ངང་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྙིང་ཁོང་དུ་བཅུག །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ལ་གུས་ཤིང་མ་ཡེངས་པའི་ངོས། ཤེས་པ་ཧུར་ཕྱུང་།
གསོལ་འདེབས་ཀྱང་སྙན་ལ་འཇེབས་པར་བཏབ་པས། ནང་དུ་ཉོན་མོངས་པ་དབང་དུ་འདུ་ཞིང་། ཕྱི་རུ་བཟང་ངན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་བཤད། གོང་གི་ཉམས་ལེན་ཀྱི་གནད་ཀྱིས་མ་ཟིན་པའི་ཉོན་
མོངས་པ་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ་སྐྱེས་པ་དང་། ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་སྣང་བ་ཆེར་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན། གསོལ་འདེབས་རྒྱང་འབོད་མ་ལ་སོགས་པ་དོས་དྲག་ལ་སྙུགས་རིང་བ། གདོང་མཆི་མས་གང་
བའི་གསོལ་བ་ཐོབ། །བརྒྱལ་འགྲེས་ལོག་ལོག་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཁྱོད་ཅི་ཉེས་ཟེར་བའི་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཅེས་པ་ལྟར་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
近传高层修法：自己观想为本尊胜乐金刚(轮回怖畏主)般的俱生形象。
10-433
具足殊胜本尊誓言的总持法主形式的根本上师，以及从他往上直至金刚总持的传承上师，如同珍珠串连般层层安住。这些上师本质上是一体的法身，但形象上则随众生之所需而显现不同形态。他们以慈悲平等地摄受一切所化众生，无碍地赐予一切所需所欲，具有如此本性。将身体、受用毫无保留地供养，了知前前上师的加持与悲心产生后后上师，如此念诵各自名号。以恭敬的身，悦耳的语，虔诚专一的意，念诵"四身自在胜者金刚持"等祈请词，或者详细地念诵"于最上密严法宫中"等祈请文。依此祈请，上上师依次融化为光，最后融入根本上师，然后上师融入自身。随后回向功德。
按照"总集宝珠"传统的修法：自己清晰观想为本尊，于头顶上方虚空中，狮子所擎的宝座上，有莲花、月轮、日轮、丝绸覆盖的坐垫，
10-434
其上安住一切所欲之源——根本上师。从上师身放光，召请三世诸上师、诸佛、法、僧、本尊、空行、护法无余，全部融入上师，观想他是一切本质，四身五智的体性。以外内密真如供养后，将等同虚空的一切众生纳入心中，不仅仅是口头语言上的，而是与心续相融的强烈无量信心中，专注念诵"遍覆一切主尊"、"上师珍宝母"、"白色独足"等祈请文，特别要勤于四种"如母"祈请文。祈请后，上师融化为光明，上师之心与自心无二地融合，于此境界中专一安住。之后回向。
第四，将上师与自心融合消除障碍的方法：当生起散乱等妄念和烦恼时，观想上师在心中央或头顶，轻松放松意识，在上师之心与自心无二融合的状态中不散乱地发出清晰而空性的祈请声。
10-435
如果心生不悦等情绪，观想心间上师面带微笑，自己也面带微笑，一切现象界都化为上师形象微笑欢喜的样子，以悦耳缓和的声调祈请。在此状态中，将一切众生纳入心中，恭敬且不散乱地对上师三宝，提起精神，以悦耳动听方式祈请，则内能调伏烦恼，外能调伏一切善恶境界。
若未能掌握上述修持要点而生起极强烈的烦恼，或八世间法的显现强烈生起等情况，应念诵"远呼祈请文"等猛烈而深切的祈请，"面泪盈眶而祈请"，"昏厥翻腾而祈请"，"你有何过而祈请"等方式祈请。


། །།
༄། །དངོས་གཞི་ལ། སྨིན་བྱེད་དབང་།
གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། སྨིན་བྱེད་དབང་དང་། དབང་དོན་ཉམས་
སུ་བླང་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པ་གསུམ་ལས། དབང་རྒྱས་པ་ནི། དབང་བཞི་རྫོགས་སྤྱི་མཐུན་ཡིན་པས་འདིར་མ་སྨོས། དབང་འབྲིང་པོ་ནི། བདག་ཉིད་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ། 
10-436
དེའི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བདུད་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཞིང་། འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་བརྡར་སེང་གེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གྱིས་བཏེག་པའི་ཁྲིའི་སྟེང་དུ། ཉེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་
པའི་བརྡར་པདྨ་དང་། མ་རིག་པའི་མུན་པ་སེལ་བའི་བརྡར་ཟླ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པའི་བརྡར་ཉི་མ་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་བརྡར།
རྩ་བའི་བླ་མ་རིགས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ངོ་བོ། ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བའི་བརྡར་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བརྡར། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣོལ་
ཐབས་སུ་འཛིན་པ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གདངས་བདེ་བར་ཤར་བའི་བརྡར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་དབང་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ལ། དགའ་བ་བཞིའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བརྡར། དགའ་བའི་རྣམ་པར་འགྱུར་
བས་དགྱེས་ཤིང་། རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཅོད་པ་དང་། བདེ་བ་སྐྱོང་བའི་བརྡར། གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་སྦྱོར་བ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བརྡར། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་
བརྒྱན་ཅིང་། ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བརྡར། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རབ་ཏུ་གསལ་བར་རྫོགས་པ། ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་འཛིན་པའི་བརྡར། གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་དང་ལྡན་ཞིང་། 
10-437
ཐུགས་ཇི་ལྟ་བ་རྟོགས་ཤིང་ཇི་སྙེད་པ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་བརྡར། དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོ་བ། ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་པ་ཅན་དུ་
དམིགས་ལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་གང་བར་འཕྲོས་པས། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ། དཔའ་བོ་
རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་མཐའ་ཀླས་པ་གང་བ། སྤྱན་དྲངས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པར་
གྱུར་པ་ལ་མཎྜྻལ་ཕུལ་ཏེ། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །ཅེས་དང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞེས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་སྐུའི་སྨིན་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་སྐར་
མདའི་ཚུལ་དུ་བྲེང་མ་ཆད་པར་བྱུང་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིམ་པས། ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་། ལུས་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་དང་། སྙིགས་མ་ཟག་བཅས་ཀྱི་
ཕུང་པོའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལམ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམས་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་མངོན་དུ་བྱས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
正行部分。成熟灌顶。
第二正行部分有二：成熟灌顶和灌顶义实修两部分。第一部分分广中略三种。广灌顶即完整四灌顶是共同的，此处未提及。中等灌顶：自己观修为现空如幻之身的胜乐轮金刚（轮回怖畏主）并忆念。
10-436
在其前方虚空中，作为能降伏一切魔众及邪引导、远离恐惧的表征，有八大狮子所擎的宝座，其上作为未被过失染污的表征有莲花，作为能除无明黑暗的表征有月轮，作为能增广智慧光明的表征有日轮层叠的座垫，作为一切法源融为一体的表征，
有根本上师，本质为六部之主金刚持，作为法性不变的表征身色蓝色，作为空性与悲心无二的表征，手持交叉金刚与铃，作为空性光明显为大乐的表征，拥抱金刚瑜伽自在母身色红色，作为四喜分位圆满的表征，以欢喜相变化而悦，作为能断除妄念与护持大乐的表征，持弯刀与头盖骨器皿而交合，作为波罗蜜多六度圆满的表征，以六种印严饰，作为一切功德无余圆满的表征，圆满清晰具足相好，作为持有甚深广大法藏的表征，具足六十支妙音，
10-437
作为具足如所是智及如所量智等五智的表征，放射五色无垢光明遍满虚空，观想为具有战胜一切方向的行为。从其身放光充满十方无边刹土，召请具有根本及传承的具德诸圣上师——即佛菩萨本质，以及勇父瑜伽母众充满无边无际虚空，所有召请的众尊合一融入金刚持上师，彼等一切成为无二。
向他们献曼达，并诵"以谁恩德大乐性"和"诸佛之中"等祈请文。随后，上师眉间放出洁白无垢的光芒，如流星般连续不断涌出，融入自己的眉间，清净了身体所造的一切罪障，执著身体为平凡的垢染，以及有漏蕴的污垢。获得宝瓶灌顶，获得修生起次第的能力，成就了获得应身果位的缘起。


 །ཡང་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས། 
10-438
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁམས་དཀར་དམར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བབས། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་གང་བས།
ངག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་། ངག་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་དང་། རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་
བརྒྱ་དབྱིངས་སུ་དག་སྟེ། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ལམ་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་མངོན་དུ་བྱས། ཡང་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་
ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་སྐར་མདའི་ཚུལ་དུ་བྲེང་མ་ཆད་པར་བྱུང་ནས་སྙིང་གར་ཐིམ་པས། སྙིང་གའི་རྩ་འདབ་ཀྱི་དབུས་ན། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྟེན་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་
དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སྟོང་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། དེས་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་
པའི་སྡིག་པ་དང་། ཡིད་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་དང་། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་འཛིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཕོ་ཉའི་ལམ་བསྒོམས་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་མངོན་དུ་བྱས། 
10-439
བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས། བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆུ་ལ་ཆུ་གཞག་པ་ལྟར་དབྱེར་མེད་པར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། སྒོ་གསུམ་གྱི་
བག་ཆགས་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྨོངས་པའི་མ་རིག་པ་དྲུངས་ནས་ཕྱུང་སྟེ། དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆུ་དང་རླབས་ལྟ་
བུར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས། རིན་ཆེན་སེམས་ལས་ཕྱིར་གྱུར་པའི། སངས་རྒྱས་མེད་ཅིང་སེམས་ཅན་
མེད། །དངོས་ཀུན་གང་དང་གང་སྣང་བ། །གཙོ་དེ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་གཉིས་མེད་པའི། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བལྟ་བར་གྱིས། །ཞེས་པའི་དབང་གི་རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་ཅིང་། རྗེས་
སུ་དྲན་པར་བྱའོ། །བསྡུས་པ་ནི། བླ་མའི་ཐུགས་དང་རང་གི་སེམས་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་གཞག་པ་ཁོ་ན་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་དོན་ནོ།། །།
༄། །བང་དོན་ཉམས་སུ་བླང་བ།
གཉིས་པ་དབང་དོན་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ། མོས་
པ་ལམ་བྱེད་སྤྲུལ་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར། རྣམ་པ་ལམ་བྱེད་ལོངས་སྐུའི། མངོན་སུམ་ལམ་བྱེད་ཆོས་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར་གསུམ་ལས།
༈ མོས་པ་ལམ་བྱེད་སྤྲུལ་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར།
མོས་པ་ལམ་བྱེད་སྤྲུལ་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར་ནི། ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམས་ནས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷ་རྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། 
10-440
ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཡས་བརྐྱང་བས་སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་དང་
ཉི་མ་ལ་གནས་པའི། འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མནན་པ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའི་ཕྱག་གིས། རྡོ་རྗེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་པ། ཕྱག་གཉིས་པ་ཐོད་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་ཅན། མགོ་
བོ་སྐམ་པོའི་འཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་འཕྱང་བ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། དབུ་སྐྲ་སྔོན་པོ་གྲོལ་ཞིང་འཁྱིལ་བ། སྤྱན་གསུམ་པ། མེ་ཏོག་བྷནྡྷུ་ཀ་ལྟ་བུའི། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་པདྨ་
དང་ཕྲད་པས་བདེ་བ། ཀ་ཏཱི་ལིངྒ་ཁ་བྱེ་མ་ཐག་གི་མདོག་ཅན། གར་གྱི་རོ་དགུ་དང་ལྡན་པ། རལ་པ་ནག་པོའི་ཐོར་ཚུགས་བརྫེས་པའི་སྟེང་དུ། ནོར་བུ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་
བ། དེའི་འོག་ཕྱོགས་ཀྱི་གཡོན་དུ་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རི་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
复次，从上师父母双尊交合处，
10-438
菩提心精华红白和合之本质的纯净红光降落在自己舌上，充满喉部受用轮脉瓣，清净了语门所积累的罪业，执着语言为平凡的污垢，以及作为八十种自性分别念之基础的二万一千六百业气，皆归于法界。获得秘密灌顶，获得修习脉、气、明点瑜伽的能力，成就了获得圆满报身果位的缘起。复次，上师父母双尊心间放出如流星般连续不断的蓝色光芒，融入自心，与心间脉瓣中央作为意识所依的不坏明点融为一体，使一切分别念、乐苦等皆成为乐空不二之本质。由此清净了意门所造的罪业，执着意为平凡的污垢，以及颠倒执着的障碍。获得智慧智灌顶，获得修习使者道的能力，成就了获得法身果位的缘起。
10-439
上师父母双尊融化为光明，融入自身，上师身语意与自身身语意如水入水般无二地融合为一。清除了三门别执习气之垢染和对真如实相的无明，从根本拔除。获得第四宝贵句灌顶，获得修持一切法如水波般的能力，成为获得三身一体本性身果位的有缘者。"离于珍贵心之外，无佛亦无众生存；一切所显诸事物，即是自己胜本尊；诸法本性皆无二，当观佛之智慧性。"应当在相续中生起此灌顶之证悟并时时忆念。略修法：安住于上师之心与自心融合的状态中，此即为三摩地灌顶的精要义。
灌顶义实修
第二，灌顶义实修分为：胜解为道之化身道持，相为道之报身道持，及现量为道之法身道持三种。
胜解为道之化身道持
胜解为道之化身道持：首先修持四无量心，然后念诵"嗡萨哇巴哇舒达萨尔瓦达玛萨哇巴哇舒多杭"
10-440
专注于此含义，一切法成为空性。从空性中刹那显现须弥山顶上，世尊右足伸展，安住于杂色莲花和日轮上，踩踏怖畏主与时神，手持金刚杵与铃，执持金刚杵与莲花器，二手戴有五骷髅冠，干枯头颅花环垂挂于颈部，具足五种印，蓝色头发散开盘绕，三目，如红花般，拥抱金刚亥母并以莲华接触而生起大乐，具有刚开裂的卡提灵伽（男根）色，具有九种舞姿，黑色发辫上盘结着宝珠和杂色金刚杵，其下方左侧有月牙纹饰。


 སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་ཐུབ་པ་མི་བསྐྱོད་པས་མཛེས་པ། དཔྲལ་བའི་ངོས་ལ་ཐོད་པ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་ལྡན་པ།
མི་མགོ་རློན་པ་བརྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཁྱབ་བདག །དགའ་བའི་མཆུས་སྦྲང་རྩིའི་རོ་འཐུང་བ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཞལ་གཅིག་པ། སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་རིང་པོའི་མཐའ་མར། ཨོཾ་སྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄ཿ 
10-441
ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ་ལ། རྣམ་པ་གསལ་བ། ང་རྒྱལ་བརྟན་པ། རྣམ་དག་དྲན་པའི་སྒོ་ནས། ཡུན་རིང་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྐྱོ་ན། དྷཱུ་ཏཱིའི་བཟླས་པ་ལ་འབད། དེ་ལ་
སྐྱོ་ན་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ལ་ཐིམ། དེ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལའོ། །དེ་གདན་དང་བཅས་པ་སྙིང་གའི་ཉི་མའི་ཧཱུྃ་ལའོ། །དེ་དོན་ཡོད་
གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཨུའི་ཡི་གེ་ལའོ། །དེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧའི་ཡི་གེ་ལའོ། །དེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ངོ་བོ་མགོ་བོའི་ཡི་གེ་ལའོ། །དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངོ་
བོ་ཟླ་ཚེས་ལའོ། །དེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོ་ནཱ་ད་དང་བཅས་པའི་ཐིག་ལེ་ལའོ། །དེ་ནཱ་ད་ལའོ། །དེ་ཡང་རིམ་གྱིས་འདུས་པ་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འོད་གསལ་
བ་སྟོང་པ་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལ་ཞུགས་པའོ། །དེ་ལ་ཅི་གནས་སུ་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་། རྗེས་ཐོབ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དྲ་བ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དྲུངས་ཕྱུང་བར་གྱུར་པ། སྤྲོས་
པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབེན་པའི་བདག་ཉིད་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ལས་གདུལ་བྱ་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་དང་། རང་གི་སྨོན་ལམ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་བདེ་བ་མཆོག་གི་བདག་ཉིད་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །
10-442
མཐའ་ཡས་ཤིང་སྣ་ཚོགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་འགེངས་པས། གཞན་གྱི་དོན་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་བཞེད་པར་བྱའོ། །དེས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱས་འདེབས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
杂色金刚座上庄严的不动佛，前额以五骷髅装饰，具足六种印，
以五十个新鲜人头为装饰的主尊，以欢喜嘴唇饮甘露味，三眼，一面，心间日轮之上有长吽字，周围环绕着"嗡斯日哈哈吽吽呸"
10-441
等咒语。应当以清晰的形象，稳固的自尊，纯净的忆念方式长时间修持。若对此感到疲倦，则应努力进行中脉念诵。若对此也感到疲倦，则观想一切器世间与有情的一切事物融入世尊母，她再融入大悲本性的世尊，世尊与座垫一起融入心间日轮中的吽字，吽字融入成就义佛本性的乌字，乌字融入无量光佛本性的哈字，哈字融入宝生佛本性的头部字，头部字融入毗卢遮那佛本性的月牙，月牙融入不动佛本性的带顶音点，顶音点融入顶点。当这些依次融合时，即进入金刚萨埵本性的法身明光，不可思议的空性中。于此尽可能安住等持，后得位中断除一切分别网与习气，成为远离一切戏论的本性，以及大乐本性、大悲本质，依靠所化有情的福德和自己愿力之力，刹那即成就如是最胜乐本性双运的圆满报身。
10-442
以无边多样化身群充满虚空界，圆满成就利他事业，应当如此发愿。以此印持一切显相。


། །།
༈ རྣམ་པ་ལམ་བྱེད་ལོངས་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར།
གཉིས་པ་རྣམ་
པ་ལམ་བྱེད་ལོངས་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར་ལ། རགས་པ་ལྷ་སྐུ་ལ་བསླབ་པ། འབྲིང་པོ་ཕྱག་མཚན་ལ་བསླབ་པ། ཕྲ་བ་ས་བོན་ལ་བསླབ་པ་གསུམ་ལས། རགས་པ་ལྷ་སྐུ་ལ་བསླབ་པ་ནི། ལུས་
གནད་མེ་ཐབ་དྲུག་ཆིངས། རླུང་གནད་སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་ལ། ཆོས་དྲུག་ཏུ་འབྱུང་བ་ལྟར། །གཙོ་བོར་སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཁ་སྦྱོར་ལ་གནས་པས། དམིགས་པ་རང་ཉིད་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་སྟོང་རར་གསལ་
བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་དྲང་པོ་ན་ཡར་རྩ་དབུ་མ་ཆོས་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཡར་སྣ་ཚང་བུག་དང་། མར་སྣ་ལྟེ་འོག་སོར་བཞིར་སླེབ་པ། གཡས་གཡོན་དུ་རོ་རྐྱང་གཉིས་ཡར་སྣ་ཀླད་རྒྱའི་སྟེང་
ནས་སྣ་སྒོར་ཟུག་པ། མར་སྣ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཁྱོགས་པ། སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་རྩ་འདབ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བཅུ་དྲུག །སྙིང་ག་ཆོས་
ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བརྒྱད། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་གསལ་བཏབ་པའི། སྤྱི་བོའི་རྩ་འདབ་ཀྱི་ལྟེ་བར་ངོ་བོ་བླ་མ། རྣམ་པ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཡས་སུ་འཁོར་ལོ་དང་། 
10-443
གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་རིག་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ཆེ་ཆུང་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་མམ་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ལ་དམིགས་པ་གཏད། དེ་ལ་སེམས་ཟིན་པར་གྱུར་པ་
ན། རྒྱ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེ་ལ་སོང་སྟེ། རང་གི་ལུས་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ཤར་བ་ལ་ཉམས་ལེན་དུ་བྱེད་ཅིང་། མཐར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རིམ་པས་བསྡུས་ལ་
མཉམ་པར་གཞག །དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པའི་རྩ་འདབ་ཀྱི་ལྟེ་བར་ངོ་བོ་བླ་མ། རྣམ་པ་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་པདྨ་དང་། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རང་
འོད་ཀྱི་ཡུམ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ནས། རང་གི་ངག་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ཤར་བ་ལ་ཉམས་ལེན་དུ་བྱེད་ཅིང་། རིམ་པས་བསྡུས། དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་གའི་རྩ་
འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་བླ་མ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ནས། ཡིད་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་
ཤར་བ་ལ་ཉམས་ལེན་དུ་བྱེད། ལྟེ་བའི་རྩ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ངོ་བོ་བླ་མ། རྣམ་པ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་མམ་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ལ་དམིགས་པ་གཏད། དེ་ལ་སེམས་ཟིན་ན་རྒྱ་ཇེ་ཆེར་སོང་སྟེ་རང་གི་ཡིད་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཉམས་ལེན་བྱེད་ཅིང་། 
10-444
རིམ་པས་བསྡུས་ནས། མཐར་ཅིའང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་གཞག་གོ །ཕྱག་མཚན་ལ་བསླབ་པ་ནི། སྤྱི་བོ་སོགས་གོ་རིམ་སྔ་ཕྱི་ངེས་མེད་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། འཁོར་ལོ་སོ་སོའི་ལྟེ་
བར་འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ། རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཕྲ་བ་ནས་རྒྱ་ཆེའི་བར་བསླབ་པ་སོགས་གོང་བཞིན་འདི་ནི་སྔ་མའི་སྤོགས་ཆོག་གི་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བའི་
དབང་དུ་བྱས་ཀྱི། གཞན་དུ་སྔ་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོག་གོ །

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
相为道之报身道持
第二，
相为道之报身道持分为：粗相本尊身的修习、中等相手印的修习、细相种子字的修习三种。粗相本尊身的修习：身体要点"六火炉绑"，气脉要点"四相应"，如同六法所说，主要安住于上下气结合的状态。观想自己为俱生父母尊明显地显现，身体中央直立处有中脉具足四法，上端达鼻孔，下端达脐下四指，左右两侧有罗玛与匝玛二脉，上端从脑部到达鼻孔，下端弯入中脉内。头顶大乐轮有三十二脉瓣，喉部受用轮有十六脉瓣，心间法轮有八脉瓣，脐部化身轮有六十四脉瓣，清晰观想。在顶轮脉瓣中心观想本质为上师，形相为身金刚，身色白色，右手持轮，
10-443
左手持铃铛（铃柄由左手形成），与自光明佛母交合，大小如芥子粒或芝麻粒大小专注观想。当心能专注于此时，逐渐扩大，修习自身及一切显现皆为身金刚本性，最后如前所述依次收摄后安住等持。
同样，在喉轮脉瓣中心观想本质为上师，形相为语金刚，身色红色，右手持莲花，左手持铃（铃柄由左手形成），与自光明佛母交合，修习自己的语言和一切显现皆为语金刚本性，然后依次收摄。同样，在心轮脉瓣中心观想上师意金刚，身色蓝色，右手持金刚杵，左手持铃（铃柄由左手形成），修习自心与一切显现皆为意金刚本性。在脐轮中央观想本质为上师，形相为胜乐轮金刚俱生父母尊，大小如芥子粒或芝麻粒大小专注观想。当心能专注于此时，逐渐扩大，修习自己的意与一切显现皆为智慧本性，
10-444
依次收摄后，最终安住于无所缘境的状态中。手印的修习：应当以顶部等不确定的先后顺序修习，在各轮中央依次观想轮、莲花、金刚杵、如意宝珠等，从细到广逐渐修习，如前所述。此为前述变化仪轨的喜好广大修法，否则仅用前一种方法即可。


ཕྲ་བ་ས་བོན་ལ་བསླབ་པ་ནི། མས་རིམ་གྱིས་བསྒོམ་པ་སྟེ་ལྟེ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། ངོ་བོ་བླ་མ། རྣམ་པ་ཧོ་ཡིག་དམར་
སེར་གློག་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ། ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་སོར་གཅིག་པ། ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོག་པ་གསལ་བར་དམིགས་ལ། དེ་ནས་རོ་རྐྱང་གཉིས་ཀྱི་རླུང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ནང་དུ་དྲངས། བླ་མའི་
སྐུ་ལ་ཕོག་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བས། རང་ལུས་དམ་ཚིག་གི་མེའི་རང་བཞིན་དུ་ཡོད་པ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། རླུང་གཏོང་བ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེའི་རོལ་པར་ཤར་བ་
ལ་དམིགས་པ་གཏད། ཡང་རྔུབ་པ་དང་མཉམ་དུ་དེ་ཡང་རིམ་གྱིས་སྡུད། དགང་བ་དང་གཞིལ་བའི་ཚེ་རྩ་བའི་སྲོག་གི་དབྱུག་པ་ཉིད་ལ་དམིགས། དེ་ལྟ་བུའི་སྤྲོ་བསྡུ་མང་དུ་བྱས་པའི་མཐར། 
10-445
ཅིའང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་ངལ་བསོ། །ཉལ་བའི་ཚེ་སྙིང་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར། བླ་མ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཕྲ་ཞིང་ཕྲ་བ་ལ་སེམས་གཏད། རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་
ཚེ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་ལམ་ལམ་འཆར་བ་དང་། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རང་འོད་དུ་ལམ་ལམ་གསལ་བར་བལྟ་ཞིང་བསྡུ་བའི་ཚེ་རིམ་པས་
ནཱ་ད་ཙམ་དང་། ཐ་མར་ཅིའང་མི་དམིགས་པ་འོད་གསལ་བའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །ཡང་ཉིན་པར་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་ཚེའམ། མཚན་མོ་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་སུ། མགྲིན་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་
བླ་མ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་གསལ་ཞིང་དངས་པ་ལ་དམིགས་པ་གཏད། རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ། རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་
བའི་རོལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བརྙན་གྱི་བཀོད་པ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་རྣམ་འགྱུར་ཅི་དང་ཅིར་ཤར་བ་ལ་རྩལ་སྦྱོང་ཞིང་ཉམས་བྱུང་རྒྱལ་དུ་སྐྱོང་། སྐྱེ་བོའི་ཡ་ཁ་མི་ཡོང་བའི་སར་སྤྱོད་
པ་ངེས་མེད་དུ་བྱེད། མཐར་ཅིའང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག །དེ་དག་ལ་བོགས་དབྱུང་བའི་སླད་དུ། བདག་ཉིད་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་དེ་ཉིད་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཚེ། སྤྱི་བོའི་རྩ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར། 
10-446
བླ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཧཾ་ཡིག་འཁྱོགས་པོ་ལས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་གྱི་ཟིལ་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བབས་པས། ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབུ་མ། རྣམ་
པ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་རྩའི་རྣམ་པར་ཤར་བའི་རྩ་འདབ་ཐམས་ཅད་རིམ་གྱིས་གང་བས། གཅིག་ལ་གཅིག་ཅར་བ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་རྩ་འདབ་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་གཅིག་
ཏུ་འདྲེས། ལུས་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ལ་དམིགས་པ་གཏད། རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ལྟེ་བའི་ཧོ་ཡིག་ལས་མེ་རིམ་པར་སྦར། སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཡིག་ལས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་བབས་
པས། སྤྱི་བོ་སོགས་འཁོར་ལོ་བཞི་རིམ་པས་གང་། དགའ་བ་བཞི་སྟོང་པ་བཞིར་ངོས་བཟུང་། མཐར་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བ་བཞི་སོགས་ངོས་བཟུང་། དེ་ལྟར་མཆོད་ཡུལ་བླ་མ་དང་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་གཉིས་
སུ་མེད་པའི་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་པའི་རྫས་ཀྱང་དེ་དག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེས་མཆོད་པས། མཆོད་ཡུལ་མཆོད་རྫས་མཆོད་པར་བྱེད་པ་པོ་ཐམས་
ཅད་བླ་མའི་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
细相种子字的修习：按照由下而上逐渐修习，在脐轮中央，本质为上师，形相为红黄色霍字，如闪电般，大小一指宽，发出"呸呸"声音清晰观想。然后通过收摄罗玛与匝玛二脉之气的修法引入内部，触及上师身体，使智慧之火猛烈燃烧，与自身本为三昧耶火本性者融为一体。在呼气时观想为智慧之火的游舞，再次吸气时渐次收摄，在充满和降伏气时专注于根本命杖。如是多次修习放收后，
10-445
安住于无所缘境的等持中休息。睡觉时，在心轮中央观想上师意金刚的蓝色吽字，极其细微，专注其上。在气外出时，清晰显现为吽字形状，从中放光，观想一切显现皆从吽字变化而成，清晰明亮的自光明，在收摄时逐渐变为顶点，最后安住于无所缘境的明光状态中。
白天后得位或晚上梦境状态时，在喉轮中央观想上师语金刚，内在生起无生本性的红色阿字，明亮清澈，专注其上。在气外出时，练习一切广大法如幻网游舞所生的无尽幻影显现，无论显现何种形态，都应修习并任运护持其体验，在人们不会注意的地方进行无定行为。最后安住于无所缘境的等持中。为了增上这些修持，自己清晰观想为胜乐父母尊并行交合时，在顶轮中央，
10-446
观想上师化为大乐身之本性的弯曲杭字，从中不断降下大乐流之滴，本质为智慧中脉，形相显现为七万二千脉网，逐渐充满所有脉瓣，以一入一切的方式使所有脉瓣明点融为一体。专注于全身具有大乐体验的状态。通过气瑜伽从脐轮霍字逐渐点燃火，从顶部杭字降下大乐之流，依次充满顶轮等四轮，认知四喜为四空，最后认知从下至上的四喜等。如是供养之对境——上师与浩瀚诸佛无二之猛火智慧火，供养之物也是与彼等无二之智慧明点，通过如此供养，应当了知供养对境、供养物、供养者一切皆为上师本质、智慧游舞、自心本性。
;


 །འདི་སྐབས་ཀྱི་གནད་ཟབ་མོ་ཕལ་ཆེར་བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྟོགས་པར་གྱིས་ཤིག། །།
༈ མངོན་སུམ་ལམ་བྱེད་ཆོས་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར།
གསུམ་པ་ལ། རང་སེམས་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལ་སྒྲོ་འདོགས་བཅད། 
10-447
སྣང་བ་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལ་རྩལ་སྦྱང་། སྣང་སྲིད་བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོར་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། རང་སེམས་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལ་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་ནི། སེམས་འདས་པའི་རྗེས་
མི་དཔྱད། མ་འོངས་པའི་སྔོན་མི་བསུ། ད་ལྟ་བ་ལ་བཟོ་བཅོས་མི་བྱ་བར་རང་བབས་སུ་གཞག་པ་སྟེ། མདོར་ན་བསམ་བྱ་དང་དང་བསམ་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་འཇོག །
དེ་ནས་དབྱིངས་རིག་བསྲེས་པའི་ངང་ལ་གཞག་པས་གཟུང་འཛིན་ངང་གིས་སྤོང་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་ད་ལྟར་གྱི་བློས་གང་དུའང་མི་འཛིན། ཆེད་དུའང་མི་བསྒོམ། གཉུག་མ་བསམ་བརྗོད་བྲལ་བའི་ངང་ལ་
མཉམ་པར་གཞག །དེ་ལ་མི་གནས་པར་འཕྲོ་བའི་ཚེ་སྣང་མཁན་གྱི་ཐོག་དེ་ཀར་མ་ཡེངས་ཙམ་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་ཅིང་། དེ་ལ་གོམས་པར་གྱུར་པ་ན། སེམས་གང་ནས་སྐྱེ་བལྟ་ཞིང་། གང་ནས་
ཀྱང་མ་སྐྱེས་པས་སྐྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་བཅད་ཅིང་དེའི་ངང་ལ་གཞག །དེ་ནས་འཁོར་བ་ལོགས་སུ་མ་ཆད། མྱང་འདས་ལོགས་སུ་མ་ཆད། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་རོ་མཉམ་ཆེན་པོའི་ངང་
དུ་གཞག་གོ །དེའི་གནད་ཕྱག་ཆེན་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བསྐྱངས་པས་རྟོགས་པ་ཤར་བའི་ཚེ། ལམ་ཟབ་བླ་མ་བསྒྲུབ་པའི་ངོ་སྤྲོད་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ཀྱིས་ངོ་སྤྲོད་དོ། ། སྣང་བ་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལ་རྩལ་སྦྱང་བ་ནི། 
10-448
སྣང་གྲགས་ཀྱི་ཆོས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་ཤར་བའི་སྟེང་དུ། སྣ་མི་བསྐྱིལ་བར་ཁ་ཡན་དུ་བཟོ་བཅོས་མེད་པར་གཞག་པས། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པར་འཆར་བ་ཡིན་ནོ། སྣང་སྲིད་བླ་
མ་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོར་རྫོགས་པར་བྱ་བ་ནི། ཐ་མལ་གྱི་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་ཀྱི་སྣང་བ་བྲལ་བའི་དག་པའི་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་གྱི་སྣང་བ་ཤར་བ་དེ་ཉིད། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངང་ནས་
ཆུ་དང་རླབས་ལྟར་སྤྱོད་པར་བྱའོ། །ཐབས་གཞན་འབད་པས་གྲངས་མེད་དུ་མར་དཀའ་བ་ཡི། །གོ་འཕང་མཆོག་དེ་ཚེ་འདིར་ཡུན་མི་རིང་བ་ན། །ཐོབ་འདོད་དབང་པོ་རྣོན་པོ་ཀུན་གྱི་ལབ་འདི་ཉིད། །
བསྟན་པས་འགྲུབ་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཅེས་སྐྱོབ་པ་གསུང་། །རྒྱལ་དབང་གསུང་རབ་ཆུ་གཏེར་ལས་འཐོན་ལེགས་བཤད་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འདིར། །མཁས་གྲུབ་སྐྱེས་བུ་འགའ་ཡི་ཐོས་བསམ་བསྒོམ་པའི་བྱི་དོར་བྱས་གྱུར་
ཀྱང་། །ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་དྲི་རོ་ཁ་དོག་ཚུལ་བཞིན་མ་རྙེད་འདི་དེ་ལྟར། །རྙེད་པ་གང་འདི་སྔོན་རབ་སྦྱངས་པའི་བསོད་ནམས་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན། །ཀློག་དང་སྤོང་བས་འདིར་འབད་བརྩོན་བྱེད་པ། །
གེགས་མེད་པར་ནི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྲལ་བའི། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཚེ་གཅིག་ལ་གྲུབ་ཅིང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལྟར་འགྱུར་བར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་དབོན། །གྲུབ་པའི་དབང་པོ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། 
10-449
རྒྱལ་དབང་གསུམ་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྡེས། རྩྭ་གོང་ནགས་ཀྱི་མགུལ། ཡང་དགོན་ཆོས་ཀྱིས་མཐོ་བའི་དབེན་གནས་སུ། །མེ་མོ་ལུག་ལོ་ཧོར་ཟླ་དྲུག་
པའི་ཕྱོགས་དང་པོ་རྒྱལ་བ་གསུམ་པ་ལ་སྦྱར་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
此处的深奥要点大多应当从上师口中领悟。
现量为道之法身道持
第三部分包括：断除对自心上师法身的增益，
10-447
修习显相上师法身之力，成就显现有情世界为上师法身本性三方面。断除对自心上师法身的增益：不追寻过去之心，不迎接未来之心，不对当下之心作任何修整，而是任其自然安住。简言之，安住于远离所思与能思分别念的状态中。
然后安住于界与觉混融的状态中，自然断除能取所取。之后，当下的心不执著任何事物，也不刻意修持，安住于超越思维言说的本然状态中等持。当心不安住而散乱时，就在觉知者当下，不散乱地平等安住，当熟悉这种状态后，观察心从何处生起，由于从任何处都无生，因此确定心无生，安住于此状态。之后，轮回未被单独切断，涅槃未被单独切断，一切法平等，安住于大等味境界中。这些要点如大手印等教法中所述。如此修持后生起证悟时，应当以《深道上师修持之窍诀隐义开眼》进行指导。显相上师法身之力的修习：
10-448
对于所现所闻的一切有法，不加干涉，任其自然，不作修整，由此一切显相都会呈现为法身之游舞。成就显现有情世界为上师法身本性：超越平凡境与识的显相，呈现清净境与识的显相时，应当从无二智慧的状态中，如水与波浪般运用。
"通过其他方法无数劫精进难达成，彼最高境界今生短时间内，利根众生欲获此窍诀，依教修行必定成就佛已说。"从佛王教法海藏中涌现的善说珍宝，虽经一些成就者闻思修的清理，却未能如实找到其深广的香味色相。今能得此，是由于往昔积累福德力所成。愿读诵修习此法精进者，无碍断除一切障碍，在一生中成就智慧身，愿一切众生也都如是成就。此文由大金刚持之后裔，成就自在尊者益西嘉措劝请，
10-449
第三世佛王释迦比丘不败白莲花遍胜尊，在查贡森林入口，扬贡法高寂静处，火母羊年（藏历）六月初三佛王第三日撰写完成。
;


། །།ཀུ་ཤལ་སཱ་དྷུ་སིདྡྷི་རསྟུ།།




这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
善哉！愿成就！
（藏文：ཀུ་ཤལ་སཱ་དྷུ་སིདྡྷི་རསྟུ，梵文拟音：kuśala sādhu siddhi rastu，梵文天城体：कुशल साधु सिद्धि रस्तु，梵文泰卢固体：కుశల సాధు సిద్ధి రస్తు，汉语字面意义：善哉！愿成就！，汉语拟音：库夏拉 萨杜 悉地 拉斯图）


